by リチャード ストールマン (Richard Stallman)
[From Datamation, March 1 1996]
[
English
| French
| Korean
| Russian
]
このあいだの夏、如才ない数人の法律制定者がインターネットにおける 「ポルノ禁止」法案を提出した。その秋にキリスト教の右翼連中は この主張をわがものにし、先週、クリントン大統領が法案に署名した。 そして今週、私は GNU Emacs を検閲する。
いや。 GNU Emacs はポルノなど含んでいない。これはソフトウエアパッケージで あって、拡張可能でプログラム可能な、名声を得ているテキストエディタだ。 しかし可決された法律はポルノよりもずっと広い範囲に適用される。 これは「不適当な」言論を禁止するものだ。そこには有名な詩から、 ルーブル美術館に飾られている名画やら、 安全なセックスに関するアドバイスやら…そして、 ソフトウエアも含まれている。
ふつう、このような法案には多数の反発がある。 インターネットを利用している人々やポルノを称賛する 人々からだけでなく、出版の自由を懸念するすべての人々からの反発が。
しかし私たちが一般の人々にこの危険を知らせようとするといつも、 検閲する側は嘘をついていた: 彼らは大衆に対して、 これは単純にポルノだけの問題であると言っていたのである。 このような嘘を彼らが述べている他の問題の前提に埋めこむことで、 彼らは大衆を欺くことに成功した。 だから私はこれから GNU Emacs を検閲する。
ご存じのように、Emacs は有名な「精神科医プログラム」の変種を含んでいる。 これは Eliza として知られるものだが、元々は MIT の Weizenbaum 教授によって 開発された。このプログラムはロジャー派の精神科医を模倣するものだ。 ユーザはプログラムに話しかけ、プログラムは応答する -- ユーザ自身の言葉を繰り返したり、長いリストに載せられた 特定の単語の応答したりする。
この Emacs 精神科医プログラムは数多くの一般的な悪態を認識するように できており、それらに対して「言葉づかいに気をつけていただけますか?」 「卑猥にならないで」などのキュートなメッセージで応答する。 このため、このプログラムは悪態の言葉のリストを持つ必要がある。 するとこのプログラムのソースコードは不適切なことになってしまう。
なので私は今週この機能を除去することにした。新しいバージョンの 精神科医プログラムはこれらの不適切な単語を認識しない。 もし誰かが悪態をついたら、これはそのまま悪態をつき返す -- ほかによいやり方を知らないからだ (新しいバージョンができたら、 これはあなたを保護するために検閲されているのだとアナウンスされるだろう)。
今やアメリカ人はネットワークに不適切な言葉を流した罪で 2年間の懲役になる危険と直面することになった。もし彼らが ネット上での罪に問われないようにするために、正確な規則を 前もって知っておければ便利だろうが、しかしこれは不可能だ。 なぜならこの規則の中では禁止された単語に言及する必要があり、 したがってそれをインターネット上に流すことによって、その規則を自ら 破ってしまうことになるからだ。
もちろん、私は「不適切」が何を意味しているかについて推測を 行っている。これが何を意味するか確固として知っている人は 誰もいないので、私は推測するしかない。いちばん明白かつもっともらしい 解釈は、おそらくテレビに対するそれと同じような意味だろうというものだ。 だから私はこれをあやふやな仮定として使ってはみた。けれども、 裁判所がこの法律の解釈を憲法違反であるとして退ける可能性も期待できる。
私たちは裁判所が、インターネットを本や雑誌のような メディアであると認識してくれることを期待している。もしそうなれば、 彼らは法がネット上の「不適切な」出版を禁止するなどということを 完全に拒否してくれるだろう。
私が本当に心配しているのは、裁判所が「不適切」という表現の 中途半端なごちゃごちゃした解釈を認めて、 精神科医プログラムや法律の規則に関しては許可するが、 公共の図書館で子供が誰でも見れるある種の本は禁止する、 という結果になることだ。何年か過ぎるうちに、 インターネットが公共の図書館にとって代わるにつれ、 私たちの言論の自由のうちのある部分は失われていくだろう。
ちょうど数週間前には、別の国がインターネットに対して検閲を 課しはじめた。その国は中国だ。この国(訳注: 合衆国)にいる私たちは、 中国が正しいとは思えない -- 中国政府は基本的な自由というものを 尊重していないからだ。けれども、私たちの政府にしても、 いったいどれだけそれらを尊重しているといえるのだろうか? そしてあなたはこの国でそれを守るために十分な注意を 払っているだろうか?
あなたがもしこれらのことを懸念しているなら、 Voters Telecommunications Watch との接触を保ったほうがいい。 彼らのウェブサイト http://www.vtw.org/ を見れば、背景知識と起こすべき政治的行動がわかる。 2月には検閲が勝ったが、11月には私たちはそれを止めることができる。
Copyright 1996 Richard Stallman. Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved.
FSF & GNU inquiries & questions to gnu@gnu.org. Other ways to contact the FSF.
Comments on these web pages to webmasters@www.gnu.org, send other questions to gnu@gnu.org.
Copyright notice above.
Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
Updated: Last modified: Mon Oct 29 12:10:05 2001
翻訳: 新山 祐介 yusuke @ cs . nyu . edu